Scusa, mi viene automatico!
However, I always say that reading books in a foreign language and watching Tv shows/series in the original language is one of the best ways to learn something!
For example, if you study English only at school -let's say high school, more likely- when you get in touch with native speakers you soon notice how many phrasal verbs they use, how they really pronounce words and how many words you don't know at all. Tv can help you to fill this huge lack of knowledge.
Oh.
Really?
Well, I think it depends on the Tv shows you watch; take for istance The Big Bang Theory: you can find few slang elements in that series; on the contrary in a lot of American reality shows such as Jersey Shore, Sense of Beauty, Hard Times etc you can make a long string of new words day by day and you can also understand how they create sentences! -They don't use a perfect grammar and you'll soon find it out-
I think the expression 'to be a washout at' fit in better, since sissy is more likely to mean 'femminuccia'.
(You abandoned the French thread, Lucien, I am offended. )
i don't like the drugs but the drugs likes me!
I didn't want to say her that she's a mezza sega; femminuccia sounded nicer
Concerning the French thread, just give me something to talk about
Being a generic entity, you don't need an article before "drugs"; it sounds better this way: "I don't like drugs but drugs like me"
Cazz*. I really don't remenber nothing {or anything?}