voglio vedere se ci saltano fuori... xD
Chi nun lavora va in malora, ma chi lavora pure ce va, dunque è mejo nun lavorà
Chi non lavora va in malora, ma anche chi lavora ci va, dunque è meglio non lavorare
Che profonda filosofia
Luglie ha fatt morì de sete la mamma...
Vediamo mmm...
1)Mira il maro com'è paro (cioè=guarda il mare com'è piatto)
2)Cicco bao bona (lo usano + ke altro i ragazzi x dire= veramente bellissima)
Poi nn me ne viene in mente altri...
E' da gì giù ntlì dua è gì giù lù
[devi andare giù dove è andato giù lui]
cossa son chi a far en sta zità lè tre ore che seuto a girar.
E ora traducete
P.S.: x i trentini, a trento si una molto mettere "tèi" all'inizio o alla fine delle frasi... ma come si può tradurre "tèi" in italiano??