ACCEDI

Password dimenticata?

×
Seguici su Instagram Feed RSS Seguici su YouTube
Pagina 1 di 3 123 UltimaUltima
Visualizzazione risultati da 1 a 10 su 21

Traduzione?

  1. #1
    pietra miliare FDT.. maya
    Donna 40 anni da Piacenza
    Iscrizione: 29/9/2004
    Messaggi: 14,707
    Piaciuto: 420 volte

    Predefinito Traduzione?

    Chi me la riesce a tradurre? Per favore

    I am the daffodils.
    I am the morning dew
    I am the laughter of children.
    I am the smell of freshly baked bread.
    I am the postman's cheery good morning.
    I am the yelp of a puppy freed from a microwave.
    I am chicken fed corn.
    I am the Seven of Clubs that fills the inside straight.
    I am the grateful twinkle in your grandmother's eyes as you reverse the tractor off her legs
    I am sugar, spice, and all things nice.

    Grazie.

  2. #2
    . lullaby.
    Donna 31 anni
    Iscrizione: 23/2/2006
    Messaggi: 5,994
    Piaciuto: 8 volte

    Predefinito Re: Traduzione?

    Quote Originariamente inviata da maya
    Chi me la riesce a tradurre? Per favore

    I am the daffodils.
    I am the morning dew
    I am the laughter of children. sono la risata edi bambini
    I am the smell of freshly baked bread.
    I am the postman's cheery good morning.
    I am the yelp of a puppy freed from a microwave.
    I am chicken fed corn.
    I am the Seven of Clubs that fills the inside straight.
    I am the grateful twinkle in your grandmother's eyes as you reverse the tractor off her legs
    I am sugar, spice, and all things nice.

    Grazie.
    allora quello in neretto è tutta la sapienza dell'inglese senza dizionario ... x il resto ho solo una vaga concezione...

    se nessuno fa prima di me me la copio e la traduco a modo...

  3. #3
    . lullaby.
    Donna 31 anni
    Iscrizione: 23/2/2006
    Messaggi: 5,994
    Piaciuto: 8 volte

    Predefinito Re: Traduzione?

    Quote Originariamente inviata da maya
    Chi me la riesce a tradurre? Per favore

    I am the daffodils. io sono il narciso selvatico
    I am the morning dew io sono la rugiada mattutina
    I am the laughter of children. io sono la risata dei bambini
    I am the smell of freshly baked bread. io sono l'odore del pane fresco che cuoce
    I am the postman's cheery good morning. io sono il postino che augura il buon giorno [deve essere + o meno così]
    I am the yelp of a puppy freed from a microwave.io sono il guaito di un cucciolo [freed] da una microonda []
    I am chicken fed corn.io sono pollo che si nutre di mais
    I am the Seven of Clubs that fills the inside straight.io sono il sette di bastoni che sazia l'interno liscio [questo non mi è tornato]
    I am the grateful twinkle in your grandmother's eyes as you reverse the tractor off her legs io sono il gratificante scintillio negli occhi di tua madre come rovesci il trattore le sue gambe [nemmeno questo mi è tornato]
    I am sugar, spice, and all things nice. io sono zucchero,droga, e tutte le cose piacevoli

    Grazie.
    io c'ho provato xo ti conviene aspettare qualcuno ke sappia veramente l'inglese...molte cose non tornano...prego qualcuno se possibile di correggere i miei errori..

  4. #4
    Sempre più FdT
    Donna 31 anni da Bari
    Iscrizione: 9/4/2005
    Messaggi: 3,192
    Piaciuto: 1 volte

    Predefinito

    Chi me la riesce a tradurre? Per favore

    I am the daffodils. io sono il narciso selvatico
    I am the morning dew io sono la rugiada mattutina
    I am the laughter of children. io sono la risata dei bambini
    I am the smell of freshly baked bread. io sono l'odore del pane fresco che cuoce
    I am the postman's cheery good morning. io sono il postino che augura il buon giorno [deve essere + o meno così]
    I am the yelp of a puppy freed from a microwave. io sono il guaito di un cucciolo [freed] da una microonda []
    I am chicken fed corn. io sono pollo che si nutre di mais
    I am the Seven of Clubs that fills the inside straight .io sono il sette di bastoni che riempie l'interno diritoo[questo non mi è tornato]
    I am the grateful twinkle in your grandmother's eyes as you reverse the tractor off her legs io sono il gratificante scintillio negli occhi di tua madre come rovesci il trattore le sue gambe [nemmeno questo mi è tornato]
    I am sugar, spice, and all things nice. io sono zucchero,aromi, e tutte le cose piacevoli

    Grazie.

  5. #5
    Can che dorme Wolverine
    Uomo 39 anni
    Iscrizione: 3/4/2006
    Messaggi: 43,734
    Piaciuto: 2786 volte

    Predefinito

    Quote Originariamente inviata da CLEAR
    Chi me la riesce a tradurre? Per favore

    I am the daffodils. io sono il narciso selvatico
    I am the morning dew io sono la rugiada mattutina
    I am the laughter of children. io sono la risata dei bambini
    I am the smell of freshly baked bread. io sono l'odore del pane fresco APPENA COTTO che cuoce
    I am the postman's cheery good morning. io sono Il DOLCE BUONGIORNO DEL POSTINOil postino che augura il buon giorno [deve essere + o meno così]
    I am the yelp of a puppy freed from a microwave. io sono il guaito di un cucciolo [freed]LIBERATO da una microonda []
    I am chicken fed corn. io sono pollo che si nutre di mais
    I am the Seven of Clubs that fills the inside straight .io sono il sette di bastoni che riempie l'interno diritoo[questo non mi è tornato]
    I am the grateful twinkle in your grandmother's eyes as you reverse the tractor off her legs io sono il gratificante scintillio negli occhi di tua madre come rovesci il trattore le sue gambe [nemmeno questo mi è tornato]
    I am sugar, spice, and all things nice. io sono zucchero,aromi, e tutte le cose piacevoli

    Grazie.

  6. #6
    FdT-dipendente
    Donna
    Iscrizione: 9/10/2005
    Messaggi: 1,408
    Piaciuto: 1 volte

    Predefinito Re: Traduzione?

    Quote Originariamente inviata da maya
    Chi me la riesce a tradurre? Per favore

    I am the daffodils.
    I am the morning dew
    I am the laughter of children.
    I am the smell of freshly baked bread.
    I am the postman's cheery good morning.
    I am the yelp of a puppy freed from a microwave.
    I am chicken fed corn.
    I am the Seven of Clubs that fills the inside straight.
    I am the grateful twinkle in your grandmother's eyes as you reverse the tractor off her legs.
    I am sugar, spice, and all things nice.

    Grazie.
    Sono le giunchiglie.
    Sono la risata dei bimbi.
    Sono il profumo del pane appena sfornato.
    Sono il buongiorno allegro del postino.
    Sono il guaito di un cucciolo liberato da una microonda.
    Sono il mais che alimenta il pollo.
    Sono il settimo club che si riempie
    * senza interruzione.
    Sono lo scintillio grato negli occhi di tua nonna dato che invertite il meccanismo di trascinamento via dalle sue gambe.
    **
    Sono zucchero,spezie e tutte le cose piacevoli.


    * (sott all'interno)
    ** (tradotto letteralmente è così ma non lo trovo molto sensato)
    ho fatto il possibile

  7. #7
    Can che dorme Wolverine
    Uomo 39 anni
    Iscrizione: 3/4/2006
    Messaggi: 43,734
    Piaciuto: 2786 volte

    Predefinito

    Dimenticavo....letteralmente è "microonda", ma credo sia un'abbreviazione di "microwave oven", forno a microonde. CREDO, ripeto....

  8. #8
    Sempre più FdT
    Uomo 38 anni
    Iscrizione: 8/10/2004
    Messaggi: 2,607
    Piaciuto: 26 volte

    Predefinito Re: Traduzione?

    [quote="Liqua"]
    Quote Originariamente inviata da maya
    Chi me la riesce a tradurre? Per favore

    I am the daffodils.
    I am the morning dew
    I am the laughter of children.
    I am the smell of freshly baked bread.
    I am the postman's cheery good morning.
    I am the yelp of a puppy freed from a microwave.
    I am chicken fed corn.
    I am the Seven of Clubs that fills the inside straight.
    I am the grateful twinkle in your grandmother's eyes as you reverse the tractor off her legs.
    I am sugar, spice, and all things nice.

    Grazie.
    Sono le giunchiglie.
    Sono la risata dei bimbi.
    Sono il profumo del pane appena sfornato.
    Sono il buongiorno allegro del postino.
    Sono il guaito di un cucciolo liberato da
    un forno a microonde.
    Sono il mais che alimenta il pollo.
    Sono il sette di fiori che completa la scala
    (inside straigth è un termine del poker)..
    Sono lo scintillio grato negli occhi di tua nonna quando invertite la marcia del trattore (togliendolo) dalle sue gambe
    Sono zucchero,spezie e tutte le cose piacevoli.


    Si tratta evidentemente del discorso di uno psicopatico o qualcosa del genere, perché poi conclude dicendo "it's called lithium, by the way." e il litio è usato come farmaco contro la schizofrenia, la depresione a altre malattie psichiatriche.

  9. #9
    Overdose da FdT
    Donna
    Iscrizione: 24/2/2005
    Messaggi: 7,041
    Piaciuto: 3 volte

    Predefinito

    che bella poesia, mi son quasi eccitato

  10. #10
    Overdose da FdT
    Donna 34 anni da Torino
    Iscrizione: 9/10/2005
    Messaggi: 7,648
    Piaciuto: 4 volte

    Predefinito

    Quote Originariamente inviata da John Galliano
    che bella poesia, mi son quasi eccitato


    Sono il guaito di un cucciolo liberato da un forno a microonde

Pagina 1 di 3 123 UltimaUltima

Discussioni simili

  1. Nas - Nas Is Like (Traduzione)
    Da Real_Compton_City nel forum Testi musicali
    Risposte: 0
    Ultimo messaggio: 15/6/2006, 14:04
  2. Traduzione
    Da Kikka_86 nel forum Off Topic
    Risposte: 14
    Ultimo messaggio: 26/9/2005, 15:36
  3. traduzione.
    Da kkikko nel forum Scuola, università, lavoro
    Risposte: 17
    Ultimo messaggio: 11/5/2005, 15:52