Visualizzazione stampabile
-
Traduzione?
Chi me la riesce a tradurre? Per favore :oops:
I am the daffodils.
I am the morning dew
I am the laughter of children.
I am the smell of freshly baked bread.
I am the postman's cheery good morning.
I am the yelp of a puppy freed from a microwave.
I am chicken fed corn.
I am the Seven of Clubs that fills the inside straight.
I am the grateful twinkle in your grandmother's eyes as you reverse the tractor off her legs
I am sugar, spice, and all things nice.
Grazie.
-
Re: Traduzione?
Quote:
Originariamente inviata da maya
Chi me la riesce a tradurre? Per favore :oops:
I am the daffodils.
I am the morning dew
I am the laughter of children. sono la risata edi bambini
I am the smell of freshly baked bread.
I am the postman's cheery good morning.
I am the yelp of a puppy freed from a microwave.
I am chicken fed corn.
I am the Seven of Clubs that fills the inside straight.
I am the grateful twinkle in your grandmother's eyes as you reverse the tractor off her legs
I am sugar, spice, and all things nice.
Grazie.
allora quello in neretto è tutta la sapienza dell'inglese senza dizionario :nice:... x il resto ho solo una vaga concezione... :lol:
se nessuno fa prima di me me la copio e la traduco a modo...
-
Re: Traduzione?
Quote:
Originariamente inviata da maya
Chi me la riesce a tradurre? Per favore :oops:
I am the daffodils. io sono il narciso selvatico
I am the morning dew io sono la rugiada mattutina
I am the laughter of children. io sono la risata dei bambini
I am the smell of freshly baked bread. io sono l'odore del pane fresco che cuoce
I am the postman's cheery good morning. io sono il postino che augura il buon giorno [deve essere + o meno così]
I am the yelp of a puppy freed from a microwave.io sono il guaito di un cucciolo [freed] da una microonda [:roll:]
I am chicken fed corn.io sono pollo che si nutre di mais
I am the Seven of Clubs that fills the inside straight.io sono il sette di bastoni che sazia l'interno liscio [questo non mi è tornato]
I am the grateful twinkle in your grandmother's eyes as you reverse the tractor off her legs io sono il gratificante scintillio negli occhi di tua madre come rovesci il trattore le sue gambe [nemmeno questo mi è tornato]
I am sugar, spice, and all things nice. io sono zucchero,droga, e tutte le cose piacevoli
Grazie.
io c'ho provato xo ti conviene aspettare qualcuno ke sappia veramente l'inglese...molte cose non tornano...prego qualcuno se possibile di correggere i miei errori..
-
Chi me la riesce a tradurre? Per favore
I am the daffodils. io sono il narciso selvatico
I am the morning dew io sono la rugiada mattutina
I am the laughter of children. io sono la risata dei bambini
I am the smell of freshly baked bread. io sono l'odore del pane fresco che cuoce
I am the postman's cheery good morning. io sono il postino che augura il buon giorno [deve essere + o meno così]
I am the yelp of a puppy freed from a microwave. io sono il guaito di un cucciolo [freed] da una microonda []
I am chicken fed corn. io sono pollo che si nutre di mais
I am the Seven of Clubs that fills the inside straight .io sono il sette di bastoni che riempie l'interno diritoo[questo non mi è tornato]
I am the grateful twinkle in your grandmother's eyes as you reverse the tractor off her legs io sono il gratificante scintillio negli occhi di tua madre come rovesci il trattore le sue gambe [nemmeno questo mi è tornato]
I am sugar, spice, and all things nice. io sono zucchero,aromi, e tutte le cose piacevoli
Grazie.
-
Quote:
Originariamente inviata da CLEAR
Chi me la riesce a tradurre? Per favore
I am the daffodils. io sono il narciso selvatico
I am the morning dew io sono la rugiada mattutina
I am the laughter of children. io sono la risata dei bambini
I am the smell of freshly baked bread. io sono l'odore del pane fresco APPENA COTTO che cuoce
I am the postman's cheery good morning. io sono Il DOLCE BUONGIORNO DEL POSTINOil postino che augura il buon giorno [deve essere + o meno così]
I am the yelp of a puppy freed from a microwave. io sono il guaito di un cucciolo [freed]LIBERATO da una microonda []
I am chicken fed corn. io sono pollo che si nutre di mais
I am the Seven of Clubs that fills the inside straight .io sono il sette di bastoni che riempie l'interno diritoo[questo non mi è tornato]
I am the grateful twinkle in your grandmother's eyes as you reverse the tractor off her legs io sono il gratificante scintillio negli occhi di tua madre come rovesci il trattore le sue gambe [nemmeno questo mi è tornato]
I am sugar, spice, and all things nice. io sono zucchero,aromi, e tutte le cose piacevoli
Grazie.
-
Re: Traduzione?
Quote:
Originariamente inviata da maya
Chi me la riesce a tradurre? Per favore :oops:
I am the daffodils.
I am the morning dew
I am the laughter of children.
I am the smell of freshly baked bread.
I am the postman's cheery good morning.
I am the yelp of a puppy freed from a microwave.
I am chicken fed corn.
I am the Seven of Clubs that fills the inside straight.
I am the grateful twinkle in your grandmother's eyes as you reverse the tractor off her legs.
I am sugar, spice, and all things nice.
Grazie.
Sono le giunchiglie.
Sono la risata dei bimbi.
Sono il profumo del pane appena sfornato.
Sono il buongiorno allegro del postino.
Sono il guaito di un cucciolo liberato da una microonda.
Sono il mais che alimenta il pollo.
Sono il settimo club che si riempie * senza interruzione.
Sono lo scintillio grato negli occhi di tua nonna dato che invertite il meccanismo di trascinamento via dalle sue gambe.**
Sono zucchero,spezie e tutte le cose piacevoli.
* (sott all'interno)
** (tradotto letteralmente è così ma non lo trovo molto sensato)
ho fatto il possibile :)
-
Dimenticavo....letteralmente è "microonda", ma credo sia un'abbreviazione di "microwave oven", forno a microonde. CREDO, ripeto....
-
Re: Traduzione?
[quote="Liqua"]
Quote:
Originariamente inviata da maya
Chi me la riesce a tradurre? Per favore :oops:
I am the daffodils.
I am the morning dew
I am the laughter of children.
I am the smell of freshly baked bread.
I am the postman's cheery good morning.
I am the yelp of a puppy freed from a microwave.
I am chicken fed corn.
I am the Seven of Clubs that fills the inside straight.
I am the grateful twinkle in your grandmother's eyes as you reverse the tractor off her legs.
I am sugar, spice, and all things nice.
Grazie.
Sono le giunchiglie.
Sono la risata dei bimbi.
Sono il profumo del pane appena sfornato.
Sono il buongiorno allegro del postino.
Sono il guaito di un cucciolo liberato da un forno a microonde.
Sono il mais che alimenta il pollo.
Sono il sette di fiori che completa la scala (inside straigth è un termine del poker)..
Sono lo scintillio grato negli occhi di tua nonna quando invertite la marcia del trattore (togliendolo) dalle sue gambe
Sono zucchero,spezie e tutte le cose piacevoli.
Si tratta evidentemente del discorso di uno psicopatico o qualcosa del genere, perché poi conclude dicendo "it's called lithium, by the way." e il litio è usato come farmaco contro la schizofrenia, la depresione a altre malattie psichiatriche.
-
che bella poesia, mi son quasi eccitato
-
Quote:
Originariamente inviata da John Galliano
che bella poesia, mi son quasi eccitato
:lol: :lol: :lol:
Sono il guaito di un cucciolo liberato da un forno a microonde
:lol: