ACCEDI

Password dimenticata?

×
Seguici su Instagram Feed RSS Seguici su YouTube
Visualizzazione risultati da 1 a 7 su 7

traduzione urgente

  1. #1
    Sempre più FdT
    Uomo 34 anni da Torino
    Iscrizione: 22/3/2006
    Messaggi: 2,544
    Piaciuto: 0 volte

    Predefinito traduzione urgente

    ho bisogno ke qualche anima pia ke abbia un buon inglese mi traduca per bene ciò ke c'è qui sotto...xke ho capito tutto ma mi mancano delle parti,e i traduttori fanno pena!grazie infinite a ki avrà voglia di farlo...
    ecco il pezzo da tradurre:

    I will send you the Money to dispatch the Motor to me
    and you sell me the other 6 gang Motor 270340812309 for
    36,00 EUR.
    Dispatch they then please both together.

    If like 30 kg weigh both together more, they dispatch 6 course
    only the transmission please from that.

    I do not need 6 course housing then.
    The 6 I will purchase by auction course engine now with immediately
    purchase.

    49,99 -36 = 14,00 EUR
    20,00 EUR - 14,00 EUR = 6,00 EUR

    I will send you 49,99 + 6 EUR and they send me both.


  2. #2
    Scrivano Lucien
    Uomo 39 anni da Imperia
    Iscrizione: 10/10/2008
    Messaggi: 2,441
    Piaciuto: 655 volte

    Predefinito

    Traduzioni alla Babelfish? Ahiahiahiahiahi
    Ti dirò che anche in quel che hai postato ci si capisce quasi niente... dev'essere già passata per un traduttore automatico, oppure era uno che alla lezione di inglese cazzeggiava... comunque vediamo che si può fare... (ben poco, credo )

    Ti manderò i soldi per spedirmi il motore
    e tu mi vendi gli altri 6 gang Motor 270340812309 per 36 euro
    quindi spediscili insieme prego

    se insieme pesano intorno ai 30 kg, spediscono 6 [... "course" può voler dire rotta o corso, ma qui che ci azzecca? E' il nome dell'articolo?] solo la trasmissione da questo prego

    allora non ho bisogno di 6 alloggiamenti per [aridaje cò stò course]

    i 6 motori li prenderò all'asta col "compra subito"

    ti manderò 49,99 + 6 EUR e loro mi mandano entrambi

    ?!? Scusa se non sarò stato molto d'aiuto ma se quello scrive inglese, io parlo correntemente tibetano antico

  3. #3
    Overdose da FdT Yoda
    Uomo 30 anni da Trento
    Iscrizione: 13/9/2007
    Messaggi: 5,654
    Piaciuto: 3 volte

    Predefinito

    secondo me è in codice... non ho capito niente

  4. #4
    Sempre più FdT
    Uomo 34 anni da Torino
    Iscrizione: 22/3/2006
    Messaggi: 2,544
    Piaciuto: 0 volte

    Predefinito

    Quote Originariamente inviata da Lucien Visualizza il messaggio
    Traduzioni alla Babelfish? Ahiahiahiahiahi
    Ti dirò che anche in quel che hai postato ci si capisce quasi niente... dev'essere già passata per un traduttore automatico, oppure era uno che alla lezione di inglese cazzeggiava... comunque vediamo che si può fare... (ben poco, credo )

    Ti manderò i soldi per spedirmi il motore
    e tu mi vendi gli altri 6 gang Motor 270340812309 per 36 euro
    quindi spediscili insieme prego

    se insieme pesano intorno ai 30 kg, spediscono 6 [... "course" può voler dire rotta o corso, ma qui che ci azzecca? E' il nome dell'articolo?] solo la trasmissione da questo prego

    allora non ho bisogno di 6 alloggiamenti per [aridaje cò stò course]

    i 6 motori li prenderò all'asta col "compra subito"

    ti manderò 49,99 + 6 EUR e loro mi mandano entrambi

    ?!? Scusa se non sarò stato molto d'aiuto ma se quello scrive inglese, io parlo correntemente tibetano antico
    il course può voler dire marce(del motore)?
    questo qui è un tedesco ke scrive in inglese ed è facile ke usi un traduttore...

  5. #5
    FdT-dipendente Pine
    Uomo 35 anni da Firenze
    Iscrizione: 17/9/2006
    Messaggi: 1,714
    Piaciuto: 12 volte

    Predefinito

    fallo scrivere in tedesco, ci sono tanti nel forum che lo conoscono

  6. #6
    FdT-dipendente
    Uomo 65 anni da Estero
    Iscrizione: 30/8/2008
    Messaggi: 1,941
    Piaciuto: 0 volte

    Predefinito

    Quote Originariamente inviata da Jack Ass Visualizza il messaggio
    il course può voler dire marce(del motore)?
    questo qui è un tedesco ke scrive in inglese ed è facile ke usi un traduttore...
    È il "gang" che vuol dire marce. Certo che mandarti un testo tradotto in quella maniera, tanto valeva che te lo diceva a gesti...

    Dai dí pure a Fritz di scriverti in tedesco e poi fammi avere il testo che te lo traduco.

  7. #7
    Sempre più FdT
    Uomo 34 anni da Torino
    Iscrizione: 22/3/2006
    Messaggi: 2,544
    Piaciuto: 0 volte

    Predefinito

    niente ho risolto...grazie cmq a tutti!!

Discussioni simili

  1. traduzione urgente
    Da xx_gossip_girl_xx nel forum Scuola, università, lavoro
    Risposte: 4
    Ultimo messaggio: 28/4/2007, 12:57
  2. traduzione.
    Da kkikko nel forum Scuola, università, lavoro
    Risposte: 17
    Ultimo messaggio: 11/5/2005, 15:52