ACCEDI

Password dimenticata?

×
Seguici su Instagram Feed RSS Seguici su YouTube
Pagina 1 di 2 12 UltimaUltima
Visualizzazione risultati da 1 a 10 su 12

Emergenza: tradurre questa frase!

  1. #1
    November Rain
    Ospite

    Predefinito Emergenza: tradurre questa frase!

    AIUTOOOOOO! qualcuno mi potrebbe tradurre qst frase?

    "Ciao, non è colpa mia se non ti riesco ad inviare le foto e le canzoni, non si riesce! quando cerco di inviartele, sul mio monitor si visualizza una finestra con scritto che per inviarti i file ci vuole la tua autorizzazione!
    Non lo faccio mica apposta!" sapete non sono molto brava con l' inglese e c' è sto qua che è convinto che io non gli voglia inviare i miei file! ma non è così!!!!!!!!


  2. # ADS
     

  3. #2
    Sempre più FdT
    Donna 31 anni da Bari
    Iscrizione: 9/4/2005
    Messaggi: 3,192
    Piaciuto: 1 volte

    Predefinito

    Hi, is not my guilt if I don't succeed you in sending the photos and the songs, he doesn't succeed! when I try to send you her, on my monitor a window is visualized with writing that to send you the files it takes your authorization!
    I don't do on purpose at all it

  4. #3
    Can che dorme Wolverine
    Uomo 38 anni
    Iscrizione: 2/4/2006
    Messaggi: 43,734
    Piaciuto: 2786 volte

    Predefinito

    Dovrebbe essere "Hi, sorry, It's not my fault if I can't succeed in sending you photos and songs, it doesn't work! When I try to send them, my monitor displays a messages telling me that for sending you files, there's need for your authorization"

    Non è proprio una traduzione esattamente alla lettera, ma la frase è rimasta praticamente la stessa. Buona fortuna!

  5. #4
    Assuefatto da FdT
    Donna 33 anni da Reggio Emilia
    Iscrizione: 2/4/2006
    Messaggi: 604
    Piaciuto: 0 volte

    Predefinito

    Quote Originariamente inviata da darkness_creature
    Dovrebbe essere "Hi, sorry, It's not my fault if I can't succeed in sending you photos and songs, it doesn't work! When I try to send them, my monitor displays a messages telling me that for sending you files, there's need for your authorization"

    Non è proprio una traduzione esattamente alla lettera, ma la frase è rimasta praticamente la stessa. Buona fortuna!
    ???????????eh???ah affidati a loro...l'inglese è il mio TALLONE DI ACHILLE....1pò ci ho provato...giuro...

  6. #5
    Vivo su FdT luly
    Donna da Estero
    Iscrizione: 6/10/2004
    Messaggi: 4,695
    Piaciuto: 7 volte

    Predefinito

    Quote Originariamente inviata da darkness_creature
    Dovrebbe essere "Hi, sorry, It's not my fault if I can't succeed in sending you photos and songs, it doesn't work! When I try to send them, my monitor displays a messages telling me that for sending you files, there's need for your authorization"

    Non è proprio una traduzione esattamente alla lettera, ma la frase è rimasta praticamente la stessa. Buona fortuna!
    :smt038 complimenti!!!..hai scritto giusto! :smt045

  7. #6
    pietra miliare FDT.. maya
    Donna 40 anni da Piacenza
    Iscrizione: 29/9/2004
    Messaggi: 14,707
    Piaciuto: 420 volte

    Predefinito

    jessy scrivi piccolo però anche il titolo la prossima volta

  8. #7
    November Rain
    Ospite

    Predefinito

    grazie a tutti ma ormai ho cancellato il suo contatto

  9. #8
    November Rain
    Ospite

    Predefinito

    Quote Originariamente inviata da maya
    jessy scrivi piccolo però anche il titolo la prossima volta
    ok

  10. #9
    November Rain
    Ospite

    Predefinito

    Quote Originariamente inviata da darkness_creature
    Dovrebbe essere "Hi, sorry, It's not my fault if I can't succeed in sending you photos and songs, it doesn't work! When I try to send them, my monitor displays a messages telling me that for sending you files, there's need for your authorization"

    Non è proprio una traduzione esattamente alla lettera, ma la frase è rimasta praticamente la stessa. Buona fortuna!
    thank you

  11. #10
    Vivo su FdT pukka n°1
    Donna 30 anni
    Iscrizione: 19/2/2006
    Messaggi: 4,505
    Piaciuto: 16 volte

    Predefinito no

    no è giusto quello di clear

Pagina 1 di 2 12 UltimaUltima

Discussioni simili

  1. Sapreste spiegarmi il senso di questa frase?
    Da andre93 nel forum Off Topic
    Risposte: 12
    Ultimo messaggio: 15/6/2007, 20:46
  2. Commentate questa frase...
    Da cucciola92 nel forum Curiosità e consigli sul sesso
    Risposte: 60
    Ultimo messaggio: 11/2/2007, 0:39
  3. poesie e testi da tradurre per favore
    Da lullaby. nel forum Scuola, università, lavoro
    Risposte: 13
    Ultimo messaggio: 6/2/2007, 21:00
  4. se in questo momento doveste dire questa frase:
    Da t_student nel forum Amore e amicizia
    Risposte: 39
    Ultimo messaggio: 6/2/2007, 13:38
  5. tradurre please
    Da November Rain nel forum Scuola, università, lavoro
    Risposte: 1
    Ultimo messaggio: 12/10/2006, 13:30