ACCEDI

Password dimenticata?

×
Seguici su Instagram Feed RSS Seguici su YouTube
Visualizzazione risultati da 1 a 7 su 7

Per capire una volta per tutte "to get"

  1. #1
    Matricola FdT
    Iscrizione: 29/2/2008
    Messaggi: 42
    Piaciuto: 0 volte

    Predefinito Per capire una volta per tutte "to get"

    CIAO RAGAZZI,SO CHE IN INGLESE "TO GET" SIGNIFICA TUTTO O QUASI.
    POTETE SCRIVERE DELLE FRASI VOSTRE CON TO GET
    QUELLO CHE VOLETE COSI' SI AUMENTANO (SPERO) LE POSSIBILITA' PER CAPIRE QUESTO VERBO FANTASTICO!!!
    BUON LAVORO.......

    CIAOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO......................... ...............




  2. # ADS
     

  3. #2
    Scrivano Lucien
    Uomo 39 anni da Imperia
    Iscrizione: 10/10/2008
    Messaggi: 2,441
    Piaciuto: 655 volte

    Predefinito

    Sè sè... dicci la verità... la bbastasa della prof d'inglese ti ha dato da portarle quattro o cinque frasi col verbo "to get" per domani... e i compiti sono come la ddroga: se li provi una volta ti prende il vizio... e comunquamente visto che siamo in tema d'inglese dille che ti basta sapere questo: mind your f***ing business, traduciamo?

    [mode Cetto Laqualunque OFF]

    However...

    Innanzitutto è bene ricordare che è un verbo irregolare, il suo paradigma è get - got - got

    Poi è falso che significa praticamente tutto... è solo un verbo molto comune che si può trovare in un'infinità di espressioni correnti, ma il suo significato, se impiegato da solo, è grossomodo l'equivalente dell'italiano "prendere"

    Come on and get it : vieni a prenderlo

    I must get the next train : devo prendere il prossimo treno

    You'd better get an apple : Ingegnere venga, prenda una cadrega! Una cadrega non si rifiuta a nessuno! [cit.] No vabbé : faresti meglio a prendere una mela

    I've got an headache : mi è venuto il mal di testa

    Là dove i significati si moltiplicano è nell'accezione di sinonimo del verbo avere: impiegato al passato in un contesto presente significa "avere con sé", "avere da"

    No one has got much to say in this town [da James Blunt] : nessuno ha molto da dire in questa città

    I have got a ticket for my destination [da Simon & Garfunkel] : ho un biglietto per la mia destinazione

    Se seguito da un verbo all'infinito, significa "avere da", "dovere". E' meno forte di "must to" che implica un obbligo reale, "To have got to" è più per un compito da svolgere

    I have got to do it : ho da farlo

    "To get it" più aggettivo o participio passato indica l'azione da compiere

    He has got to get it done at once : lui deve finirlo subito

    Let me get it straight : lasciami capire

    Get ready : preparati

    Similmente cambia significato se seguito da avverbio di luogo

    Get up, get down : alzati, abbassati

    [ai professionisti dell'inglese: se ho sbagliato sparatemi ]

  4. #3
    Overdose da FdT Fiona
    Donna 35 anni
    Iscrizione: 12/1/2011
    Messaggi: 8,589
    Piaciuto: 2979 volte

    Predefinito

    Innanzitutto è bene ricordare che è un verbo irregolare, il suo paradigma è get - got - got (gotten in AE)

    Poi è falso che significa praticamente tutto... è solo un verbo molto comune che si può trovare in un'infinità di espressioni correnti, ma il suo significato, se impiegato da solo, è grossomodo l'equivalente dell'italiano "prendere", non solo prendere come atto pratico ma anche mentale, del tipo "I got it!" "Ho capito! / Ci sono arrivata!"

    Come on and get it : vieni a prenderlo/a (Ma che frasi fai? )

    I must get the next train : devo prendere il prossimo treno
    Sarebbe meglio "I have to get" ma dipende dal contesto e te l'abbono U.U

    You'd better get an apple : Ingegnere venga, prenda una cadrega! Una cadrega non si rifiuta a nessuno! [cit.] No vabbé : faresti meglio a prendere una mela Ma che consiglio è? ahaha, mi fai morire Lucio!

    I've got a headache : mi è venuto il mal di testa
    Puoi trovare anche "I got a headache" (senza N mannaggia!) ma è molto rude e colloquiale, oppure "I have a headache" in AE.

    Là dove i significati si moltiplicano è nell'accezione di sinonimo del verbo avere: impiegato al passato in un contesto presente significa "avere con sé", "avere da"

    No one has got much to say in this town [da James Blunt] : nessuno ha molto da dire in questa città
    E' vero, ricorda di togliere il got nell'AE.

    I have got a ticket for my destination [da Simon & Garfunkel] : ho un biglietto per la mia destinazione

    Yessa.

    Se seguito da un verbo all'infinito, significa "avere da", "dovere". E' meno forte di "must to" che implica un obbligo reale, "To have got to" è più per un compito da svolgere

    I have got to do it : ho da farlo
    (Però è molto più comune I have to, senza il get)

    "To get it" più aggettivo o participio passato indica l'azione da compiere

    He has got to get it done at once : lui deve finirlo subito
    Sì, come sopra.

    Let me get it straight : lasciami capire

    Get ready : preparati

    Similmente cambia significato se seguito da avverbio di luogo

    Get up, get down : alzati, abbassati


    Aggiungo "to get on/to get off" che è un modo colloquiale per dire "salire e scendere da un mezzo" così come "to get up" che significa alzarsi al mattino. (dal letto)
    In più get è quel verbo che ritroverai nel gruppo dei verbi riflessivi:

    to get stressed/to get washed/to get relaxed/ etc

    Infine quando si parla di azioni che vengono espresse nella lingua inglese con una forma particolare:
    ***to have something done.
    Il get è sostituibile al have, ma più colloquiale quindi occhio al contesto^^

    ***Yesterday I had my car repaired. (ieri mi sono fatto aggiustare la macchina)
    E' un modo per dire che ci siamo fatti fare qualcosa da qualcun altro.


    [ai professionisti dell'inglese: se ho sbagliato sparatemi ]

  5. #4
    Vivo su FdT Loller156
    Uomo 33 anni da Lecco
    Iscrizione: 13/8/2007
    Messaggi: 4,944
    Piaciuto: 1612 volte

    Predefinito

    Quote Originariamente inviata da Rosemary Visualizza il messaggio
    I have got to do it : ho da farlo
    (Però è molto più comune I have to, senza il get)


    Viene usato parecchio anche senza have, anche se non so se sia giusto grammaticalmente.

    "Got to do it" "Got to go" etc etc..


    Volevo anche aggiungere un'espressione molto utilizzata dall'utente internet medio... "Gtfo". Get the fuck out, che significa "levati dalle palle", "lascia perdere" in certi casi. ( è giusto acculturarsi se qualche bimbo ti insulta in inglese XD)

  6. #5
    Overdose da FdT Fiona
    Donna 35 anni
    Iscrizione: 12/1/2011
    Messaggi: 8,589
    Piaciuto: 2979 volte

    Predefinito

    Quote Originariamente inviata da Loller156 Visualizza il messaggio
    Viene usato parecchio anche senza have, anche se non so se sia giusto grammaticalmente.

    "Got to do it" "Got to go" etc etc..


    Volevo anche aggiungere un'espressione molto utilizzata dall'utente internet medio... "Gtfo". Get the fuck out, che significa "levati dalle palle", "lascia perdere" in certi casi. ( è giusto acculturarsi se qualche bimbo ti insulta in inglese XD)
    E' vero, l'ho scritto sopra.^^
    Però è usato più nell'AE rispetto al BE.
    Anzi, spesso addirittura dicono "gotta" piuttosto che "got to".

  7. #6
    Vivo su FdT Loller156
    Uomo 33 anni da Lecco
    Iscrizione: 13/8/2007
    Messaggi: 4,944
    Piaciuto: 1612 volte

    Predefinito

    Quote Originariamente inviata da Rosemary Visualizza il messaggio
    E' vero, l'ho scritto sopra.^^
    Però è usato più nell'AE rispetto al BE.
    Anzi, spesso addirittura dicono "gotta" piuttosto che "got to".
    Non avevo letto, pensavo di dire una cosa in più. XD

    sisi Gotta si usa, l'avevo scritto ma poi ho cambiato prima di pubblicare perchè magari qualcuno non lo capiva ^^

    A proposito di Gotta.. c'è anche Gonna ( going to ). Già che eravamo in argomento l'ho detto ^^

  8. #7
    Overdose da FdT Fiona
    Donna 35 anni
    Iscrizione: 12/1/2011
    Messaggi: 8,589
    Piaciuto: 2979 volte

    Predefinito

    Quote Originariamente inviata da Loller156 Visualizza il messaggio
    Non avevo letto, pensavo di dire una cosa in più. XD

    sisi Gotta si usa, l'avevo scritto ma poi ho cambiato prima di pubblicare perchè magari qualcuno non lo capiva ^^

    A proposito di Gotta.. c'è anche Gonna ( going to ). Già che eravamo in argomento l'ho detto ^^
    Sì!^^

Discussioni simili

  1. Risposte: 22
    Ultimo messaggio: 28/7/2008, 13:58
  2. come capire
    Da bossetto nel forum Amore e amicizia
    Risposte: 10
    Ultimo messaggio: 1/7/2008, 22:22
  3. ma come far a capire........
    Da kristal92 nel forum Amore e amicizia
    Risposte: 11
    Ultimo messaggio: 3/1/2008, 22:15
  4. capire se ci sta
    Da salander nel forum Amore e amicizia
    Risposte: 10
    Ultimo messaggio: 21/3/2006, 13:49
  5. Manifesto Maschile - Una volta per tutte!
    Da Guru's Way nel forum Barzellette e testi divertenti
    Risposte: 2
    Ultimo messaggio: 29/1/2006, 18:49

Tag per questa discussione