ACCEDI

Password dimenticata?

×
Seguici su Instagram Feed RSS Seguici su YouTube
Visualizzazione risultati da 1 a 4 su 4

Calchi dall'inglese o cosa

  1. #1
    Marco™
    Uomo 35 anni da Padova
    Iscrizione: 20/3/2008
    Messaggi: 2,336
    Piaciuto: 53 volte

    Domanda Calchi dall'inglese o cosa

    Sulla scia di http://forum.fuoriditesta.it/scuola-...minoacidi.html, c'è qualcuno che mi sa dire perché, perlomeno all'università, si preferisce parlare di "evidenza" anziché "prova" in riferimento al risultato di un esperimento scientifico?



    Per quanto ne so evidenza è il calco italiano di evidence, a sua volta esatta traduzione di prova. Infatti la mia prof di chimica organica diceva sempre "le evidenze che confermano il modello sono bla bla bla" e mai "le prove...".

    E poi un'altra domanda. Perché ultimamente si preferisce dire "similare" anziché "simile". Da quanto mi risulta il primo è ancora un calco dall'inglese della traduzione del secondo, e dovrebbe essere più corretto usare il secondo in italiano

  2. #2
    Lyla
    Ospite

    Predefinito

    "Evidenze" onestamente non mi è mai capitato di incontrarlo...quindi non so proprio dirti..

    Su simile/similar/similare non so se sia come dici tu, cioè che derivi da una traduzione dall'inglese..



    Insomma, la mia risposta a questo topic è inutile ed è solo un'evidenza della mia ignoranza, in modo similare a quello che succede di solito...



  3. #3
    Moderatrice Holly
    Donna 35 anni
    Iscrizione: 1/4/2006
    Messaggi: 35,150
    Piaciuto: 10122 volte

    Predefinito

    Quote Originariamente inviata da Marco =w= Visualizza il messaggio
    Sulla scia di http://forum.fuoriditesta.it/scuola-...minoacidi.html, c'è qualcuno che mi sa dire perché, perlomeno all'università, si preferisce parlare di "evidenza" anziché "prova" in riferimento al risultato di un esperimento scientifico?

    Per quanto ne so evidenza è il calco italiano di evidence, a sua volta esatta traduzione di prova. Infatti la mia prof di chimica organica diceva sempre "le evidenze che confermano il modello sono bla bla bla" e mai "le prove...".

    E poi un'altra domanda. Perché ultimamente si preferisce dire "similare" anziché "simile". Da quanto mi risulta il primo è ancora un calco dall'inglese della traduzione del secondo, e dovrebbe essere più corretto usare il secondo in italiano
    spesse volte non si tratta di calchi da altre lingue, ma della pessima e insana tendenza degli italiani a rendere la loro lingua difficile più possibile. o meglio, può darsi che ci siano delle origini derivanti da calchi, ma spesso non si considera che può esserci stato uno slittamento semantico nell'evoluzione di una o dell'altra lingua. e quindi vengono commessi degli errori.
    vediamo se posso farti un esempio assurdo e terra terra... "mulier" in latino vuol dire donna. in spagnolo la radice per donna è identica in quella latina. in italiano c'è stata una specializzazione semantica, per cui MULIER>moglie. se ci mettessimo, sul calco dello spagnolo, cosa che non avverrà mai, a identificare moglie per donna, oltre a trovare orde di femministe accanite pronte a sbranarci, andremmo incontro ad un errore, perché in italiano c'è stato uno slittamento semantico che in altre lingue non c'è stato. è chiaro? XD

    una forma più particolare, anche se meno esatta, viene spesso ritenuta più giusta di altre (che poi sarebbero comunque giuste), perché dà una presunta eleganza formale al testo.
    parecchie volte, anche se personalmente non conosco bene l'ambito linguistico scientifico, vengono utilizzati termini vecchi e difficili perché è la tendenza che ci viene insegnata sin dalla prima elementare e che pagherei per abolire.
    Difficile dire se il mondo in cui viviamo sia una realtà o un sogno.

  4. #4
    Vivo su FdT
    Uomo 36 anni da Milano
    Iscrizione: 30/4/2005
    Messaggi: 3,821
    Piaciuto: 12 volte

    Predefinito

    Quote Originariamente inviata da Marco =w= Visualizza il messaggio
    Sulla scia di http://forum.fuoriditesta.it/scuola-...minoacidi.html, c'è qualcuno che mi sa dire perché, perlomeno all'università, si preferisce parlare di "evidenza" anziché "prova" in riferimento al risultato di un esperimento scientifico?

    Per quanto ne so evidenza è il calco italiano di evidence, a sua volta esatta traduzione di prova. Infatti la mia prof di chimica organica diceva sempre "le evidenze che confermano il modello sono bla bla bla" e mai "le prove...".

    E poi un'altra domanda. Perché ultimamente si preferisce dire "similare" anziché "simile". Da quanto mi risulta il primo è ancora un calco dall'inglese della traduzione del secondo, e dovrebbe essere più corretto usare il secondo in italiano
    Boh guarda ti dico, faccio statistica e per abitudine posso dirti che è meglio usare evidenza anziché prova perché da un punto di vista modellistico non hai mai la certezza che le cose funzionino come sono modellate, avrai sempre un errore.
    Generalmente lo studio di un fenomeno parte dalla sua osservazione e tutto ciò che puoi concludere è evidenza (empirica) non prova (ossia certezza e dimostrazione di una tesi). In campo solamente astratto puoi parlare di prova, dimostrazione, certezza e quant'altro, ma quando si tratta di materie ingegneristiche osservazionali (o che comunque si basano sul concetto di esperimento->deduzione->conclusione) parli di evidenza.
    Io la vedo così... poi magari sbaglio

    per simile e similare invece non so.. forse è visto da un punto di vista matematico/geometrico ma di più non saprei cosa dire

    edit: forse l'uso di similare accentua il fatto che vi è un termine d'errore/indecisione che, sempre in ambito scientifico sperimentale, è alla base di tutto. Se non ci fosse errore non esisterebbero gli ingegneri e tante branche della matematica applicata.

Discussioni simili

  1. Risposte: 72
    Ultimo messaggio: 4/1/2008, 17:42
  2. cosa *bip* è??
    Da Holly nel forum Internet e computer
    Risposte: 6
    Ultimo messaggio: 24/7/2006, 12:35
  3. Partner: cosa vi piace e cosa no
    Da Ligaro nel forum Amore e amicizia
    Risposte: 19
    Ultimo messaggio: 14/3/2006, 17:35
  4. cosa permettete e cosa no?
    Da KaraMala nel forum Amore e amicizia
    Risposte: 7
    Ultimo messaggio: 4/9/2005, 12:07
  5. Cosa dire alle donne... e cosa no!
    Da SMILEY nel forum Barzellette e testi divertenti
    Risposte: 0
    Ultimo messaggio: 11/2/2005, 23:51