ACCEDI

Password dimenticata?

×
Seguici su Instagram Feed RSS Seguici su YouTube
Pagina 1 di 2 12 UltimaUltima
Visualizzazione risultati da 1 a 10 su 11

Aminoacidi o amminoacidi?

  1. #1
    Sempre più FdT DolceChéri
    Donna 39 anni da Bari
    Iscrizione: 26/10/2008
    Messaggi: 2,764
    Piaciuto: 203 volte

    Predefinito Aminoacidi o amminoacidi?

    Ciao.
    In alcuni casi ho trovato la scritta aminoacidi con 1 m e in altri casi era scritto con 2 m.
    Qual'è il modo esatto x indicare questi componenti proteici?


  2. #2
    Lyla
    Ospite

    Predefinito

    Si può scrivere in entrambi i modi..

  3. #3
    Overdose da FdT
    Uomo 34 anni da Roma
    Iscrizione: 19/8/2005
    Messaggi: 7,253
    Piaciuto: 35 volte

    Predefinito

    Quote Originariamente inviata da Lyla Visualizza il messaggio
    Si può scrivere in entrambi i modi..
    che roba strana

  4. #4
    obo
    .
    35 anni
    Iscrizione: 23/9/2005
    Messaggi: 35,505
    Piaciuto: 122 volte

    Predefinito

    Quote Originariamente inviata da Cimis Visualizza il messaggio
    che roba strana
    è come familiari o famigliari, si può scrivere in tutti e due i modi

  5. #5
    Sedobren Gocce
    Ospite

    Predefinito

    amminoacidi è la dicitura più usata da noi italiani ma c'è chi è abituato a dire aminoacidi
    semplicemente perché traducendo dall'eng aminoacids ha maccheronicamente scritto aminoacidi... odio chi traduce alla ***** senza aver la benché minima idea di cosa voglia dire ciò che sta traducendo... ho capito che non è dato sapere al traduttore di cosa parla il tempo ma ho visto libri e articoli eng tradotti alla càzzo di cane. inutili...

  6. #6
    Lyla
    Ospite

    Predefinito

    Quote Originariamente inviata da Sedobren Gocce Visualizza il messaggio
    amminoacidi è la dicitura più usata da noi italiani ma c'è chi è abituato a dire aminoacidi
    semplicemente perché traducendo dall'eng aminoacids ha maccheronicamente scritto aminoacidi... odio chi traduce alla ***** senza aver la benché minima idea di cosa voglia dire ciò che sta traducendo... ho capito che non è dato sapere al traduttore di cosa parla il tempo ma ho visto libri e articoli eng tradotti alla càzzo di cane. inutili...

    Non credo che il motivo sia quello che stai palesando tu..
    Se fosse così si tratterebbe di un errore da parte di chi ha tradotto ad *******mv il termine dall'inglese.
    Invece si può dire in entrambi in modi..
    E non è l'unica parola nella nostra lingua per la quale è presente una cosa del genere [come ha fatto notare obo]

  7. #7
    Overdose da FdT Morgana
    Donna 36 anni da Catania
    Iscrizione: 24/1/2008
    Messaggi: 8,418
    Piaciuto: 1653 volte

    Predefinito

    In entrambi i modi, personalmente dico e scrivo aminoacidi.

  8. #8
    Cal Lightman
    Ospite

    Predefinito

    La prima risposta andava bene, ma tutti gli altri perché hanno continuato a rispondere?

  9. #9
    Spotless Echoes
    Donna 32 anni da Roma
    Iscrizione: 21/6/2009
    Messaggi: 9,071
    Piaciuto: 2972 volte

    Predefinito

    Io ho sempre detto amminoacidi.
    Ma, evidentemente, si dice in tutti e due i modi.

  10. #10
    Sedobren Gocce
    Ospite

    Predefinito

    Quote Originariamente inviata da Lyla Visualizza il messaggio

    Non credo che il motivo sia quello che stai palesando tu..
    Se fosse così si tratterebbe di un errore da parte di chi ha tradotto ad *******mv il termine dall'inglese.
    Invece si può dire in entrambi in modi..
    E non è l'unica parola nella nostra lingua per la quale è presente una cosa del genere [come ha fatto notare obo]
    ho espresso il mio parere. posso?
    visto che io ci lavoro su queste cose e ho letto in lungo e in largo... sia in ita che in eng... saprò qualcosa. ho anche parlato con chi fa traduzioni scientifiche e mi ha confermato... poi oh lungi da me imporre la mia parola.
    fate vobis

Pagina 1 di 2 12 UltimaUltima