Ma e' meglio ascoltare il film in inglese con i sottotitoli in italiano o tutto in inglese? per impararlo?? perchè visto che a scuola mi hanno insegnato poco e niente volevo impararlo da sola...
Ma e' meglio ascoltare il film in inglese con i sottotitoli in italiano o tutto in inglese? per impararlo?? perchè visto che a scuola mi hanno insegnato poco e niente volevo impararlo da sola...
Sarebbe meglio con i sottotitoli in inglese perché a volte la traduzione è un po libera, però anche con i sottotitoli in italiano qualcosa lo afferri, anche se più lentamente.
parti dai film che già hai visto, così ti fai l'orecchio e conosci già alcune battute... evita i linguaggi specilialistici (che ne so, film di guerra, film di medici... stai sul generale insomma)
Io sono partito con i telefilm in inglese + sottotitoli in italiano: guardavo una volta una puntata con i sottotitoli e se poi mi ricapitava di guardarla (senza sottotitoli) riuscivo a capire il 99% delle parole, slang compreso.
Per i film invece uso, ma non sempre, i sottotitoli inglesi, a volte non li uso proprio.
E come dice Sally, i linguaggi specialistici meritano un allenamento a parte (tipo Grey's Anatomy).
The Big Lebowski! Ti fai una cultura di parolacce almeno, eheh. Comunque la sfiga e' che l'80% dei film sono piu' belli in italiano...
Ti do un consiglio la cui applicazione mi fu molto d'aiuto, un pò di anni fa.
Per familiarizzare meglio con l'inglese io cominciai a vedere film che conoscevo bene prima in italiano con i sottotitoli in inglese, per capire le differenze strutturali dei dialoghi;
Dopo un periodo X, passai all'audio inglese/sottotitolo inglese - sempre sullo stesso film - cercando di ripetere le battute con la stessa pronuncia;
Trascorso questo periodo tolsi i sottotitoli lasciando solo l'audio inglese e mi resi conto di aver imparato un pò di cose, perchè poi cominciai a guardare quasi tutti i film che mi passavano per mano sottoforma di dvd in inglese/sottotitolato inglese, capendoci.
Dato che è una cosa per la quale non ho mai perso l'abitudine, ora riesco tranquillamente a vedere un film in lingua senza problemi [a meno che non ci sia il solito tizio di colore che parla in slang stretto, che lì non capisco una ******* fritta ]
Guardare film in lingua originale è un utilissimo e semplice esercizio per perfezionare pronuncia, strutture grammaticali [e slang XD]: parti da un film che già conosci e prosegui per gradi, sicuramente dopo tre, quattro film noterai dei miglioramenti.