ACCEDI

Password dimenticata?

×
Seguici su Instagram Feed RSS Seguici su YouTube
Visualizzazione risultati da 1 a 2 su 2

Bebe - Malo (con traduzione)

  1. #1
    Ser Nwanko
    Ospite

    Predefinito Bebe - Malo (con traduzione)

    Malo

    Apareciste una noche fria
    Con un olor a tabaco susuio a ginebra
    El miedo ya me recoria
    Mientra cuzaba los dedito tras la puerta
    Tu carita de niño guapo
    Se la ha ido comiendo el tiempo por tus venas
    Y tu inseguridad machita
    Se reflejan cada dia en mi lagrimita
    Una vez mas, no por favor
    Que toy cansada y no puedo cnon el corazon
    Una vez mas no mi amor por favor
    No grites q los ñiños duermen
    Voy a volverme como el fuego
    Voy a quemar tu puño de acero
    Qy del morado de mis megillas saldra el maolo pa cobrarme las eridas
    Malo, malo, malo eres no se daña a quien se quiere no.
    Tonto, tonto, tonto eres
    No te pienses mejor q las mujeres
    El dia es gris cuando tu estas
    El sol vuelve a salir cunado te vas
    Y la penita de mi corazon yo me la tengo q tragar con el fogon
    Mi carita de niña linda se a envejecido en el silencio
    Cada vez q me dices puta se hace tu cerebro mas pequeño
    Una vez mas, no por favor
    Que toy cansada y no puedo cnon el corazon
    Una vez mas no mi amor por favor
    No grites q los ñiños duermen
    Voy a volverme como el fuego
    Voy a quemar tu puño de acero
    Qy del morado de mis megillas saldra el maolo pa cobrarme las eridas (repite)
    Malo, malo, malo no se daña a quien se quiere no.
    Tonto, tonto, tonto eres
    No te pienses mejor q las mujeres
    Malo eres por que quieres

    Traduzione

    Cattivo

    Sei apparso in una notte fredda
    con puzza di tabacco putrido e gin
    la paura mi percorreva già
    mentre incrociavi le dita dietro la porta
    il Tuo viso di bel bambino
    se l'è mangiato il tempo a partire dalle tue vene
    e la tua insicurezza maschilista
    si riflette ogni giorno nelle mie lacrimucce.

    Una volta ancora, no per favore che sono stanca
    e non posso col cuore
    Una volta ancora, no amore mio per favore,
    non gridare che i bambini dormono
    Una volta ancora, no per favore che sono stanca
    e non posso col cuore
    Una volta ma, no amore mio per favore,
    non gridare che i bambini dormono.
    Divento come il fuoco
    brucio i tuoi pugni di acciaio
    e dal colore scuro delle mie guance tirò fuori la forza
    per guarirmi le ferite.

    Rit. (
    Cattivo, cattivo, cattivo, cattivo sei non
    si danneggia chi si ama,
    no tonto, tonto, tonto sei
    non crederti migliore delle donne
    cattivo, cattivo, cattivo sei
    non si danneggia chi si ama,
    no tonto, tonto, tanto sei
    non crederti migliore delle le donne
    )



    Il giorno è grigio quando ci sei
    ed il sole appare di nuovo quando vai via
    e la pena del mio cuore
    io me la devo inghiottire col fuoco
    il mio viso di bambina carina
    è invecchiato nel silenzio
    ogni volta che mi dici puttana

    Rit. (...)

    Divento come il fuoco
    brucio i tuoi pugni di acciaio
    e del colore scuro delle mie guance
    tiro fuori la forza
    per guarirmii le ferite.

    Rit. (...)

    Cattivo, cattivo, cattivo sei
    cattivo sei, perché vuoi
    Cattivo, cattivo, cattivo sei
    non mi offendere che mi fa male
    Sei debole e sei cattivo non crederti
    migliore di me né di nessun altro
    ed ora io mi fumo una sigaretta e
    dopo ti metto il fumo nel cuoricino
    perché cattivo, cattivo, cattivo sei,
    tu cattivo, cattivo, cattivo sei,
    se cattivo, cattivo sei, sempre
    cattivo, cattivo brutto sei

  2. #2
    Seestra? Yvette
    Donna 35 anni da Estero
    Iscrizione: 5/11/2005
    Messaggi: 18,949
    Piaciuto: 2815 volte

    Predefinito



    Mi è sempre piaciuto il messaggio della canzone

Discussioni simili

  1. Bebe - Con mis manos
    Da Yvette nel forum Testi musicali
    Risposte: 0
    Ultimo messaggio: 23/11/2007, 9:08
  2. Nas - Nas Is Like (Traduzione)
    Da Real_Compton_City nel forum Testi musicali
    Risposte: 0
    Ultimo messaggio: 15/6/2006, 14:04
  3. Traduzione
    Da Kikka_86 nel forum Off Topic
    Risposte: 14
    Ultimo messaggio: 26/9/2005, 15:36