guarda... in latino le frasi che traduci con "sebbene","nonostante"... sono concessive... in italiano penso si chiamino allo stesso modo... ma sono cose che ho fatto in V ginnasio ** il latino ce l'ho più fresco XD
Difficile dire se il mondo in cui viviamo sia una realtà o un sogno.
Non ho letto tutte le risposte, comunque:
"Occorre essere cordiali con la gente, sebbene costi fatica."
"Occorre" è il verbo della principale (in latino sarebbe una cosa tipo licet )
"essere cordiali con la gente" è una subordinata soggettiva di primo grado retta appunto da occorre
"sebbene costi fatica" è una subordinata concessiva di secondo grado.
"Leggere romanzi gialli è il suo passatempo preferito"
"è il suo passatempo preferito" è la principale
"leggere romanzi gialli" non saprei sinceramente, per me è una soggettiva, ma ripeto non ne sono certa
la principale comunque sarebbe la frase che puo stare anche da sola e che ha un senso,la subordinata si chiama cosi perchè cmq dipende dalla principale