Visualizzazione stampabile
-
Io sono bresciana, ma parlo solo ed unicamente il dialetto barese :)
"Le scarpe so ccome a le parìinde: cchiù so strètte e cchiù fascene male".
Questo è uno dei miei detti preferiti (Spero di averlo scritto bene) e tradotto significa che "le scarpe sono come i parenti: più sono strette e più fanno male" :)
-
Poi c'è anche questo
"U besciarde, na volde ca disce la vertà, non è credute".
(Un bugiardo, una volta che dice la verità non è creduto)
So molti detti in dialetto, ma di frasi vere e proprie poche :)
-
scinnennu currenno muluni ccugghienno scinnenno curruni cugghienno muluni
chianci chianci di muranci
-
Quote:
Originariamente inviata da PALLAVOLISTA
scinnennu currenno muluni ccugghienno scinnenno curruni cugghienno muluni
uahaaa, questa la sapevo anche io :lol:
-
questa è poetica
"calati juncu, ca' passa a kina"
cioè: "abbassati, o giunco (il grano), che passa l'aratro (di quelli a mano, tipo la morte o meglio, la pubblicità barilla)
-
Quote:
Originariamente inviata da vedalken
questa è poetica
aratro (di quelli a mano, tipo la morte o meglio, la pubblicità barilla)
intendi la falce? :D
-
si esato la falce ecco nn mi veniva il termine ^^
-
uno poco fine che mi è venuto spontaneo stamattina parlando con mia sorella
si alliccano e si vasano, e n'culo su 'ncasano.
mia sorella è rimasta scovolta
-
macari n'pilu ri musca è sustanza
-
" 'a capa è comma na sfoglia 'e cpolla"
"ricett 'o pappice vicin a noce,ramm 'o tiemp ca t'spertos"
.............
ciao