ACCEDI

Password dimenticata?

×
Seguici su Instagram Feed RSS Seguici su YouTube
Visualizzazione risultati da 1 a 3 su 3

Lafee - heul Doch

  1. #1
    Assuefatto da FdT
    Donna 29 anni da Mantova
    Iscrizione: 16/12/2007
    Messaggi: 632
    Piaciuto: 0 volte

    Predefinito Lafee - heul Doch

    Ich schrieb dieses Lied für Dich (io scrissi questa canzone per te)
    und sing es in Dein Gesicht! (e te la canto in faccia)
    das hast Du dir wirklich verdient (questo te lo sei veramente meritato)
    ich hab Dir vertraut (avevo fiducia in te)
    Deine Lügen geglaubt (ho creduto alle tue bugie)
    Ja, Liebe macht doof und blind.. (si, l’amore rende stupidi e cechi)

    Dann hab ich's kapiert (Poi dopo ho capito)
    hab Dich endlich rasiert! (finalmente ti ho rasato)
    Sag mal, hast Du da was verpasst? (dimmi, hai perso qualcosa?)
    Denn jetzt sitzt Du vor mir (perchè adesso sei seduto davanti a me)
    sag, was willst Du noch hier? (dimmi, che cosa vuoi ancora, qui?)
    Deine Augen sind ja ganz nass (I tuoi occhi sono bagnati)

    Na komm schon.. (dai vieni)

    Heul doch - Heul doch (piangi, piangi)
    Wenn Du damit fertig bist (quando avrai finito)
    dann bitte geh doch! (ti prego vattene)
    Heul doch - Heul doch (piangi, piangi)
    wenn das nicht reicht (e se questo non basta)
    fall auf die Knie und fleh noch! (cadi in ginocchio e implora ancora)
    Heul doch - Heul doch (piangi, piangi)
    Wenn Du damit fertig bist (e quando avrai finito)
    dann bitte geh doch! (ti prego vattente)
    Heul doch - Heul doch (piangi, piangi)
    Was, was, was - was willst Du noch? (cosa, cosa, cosa –cosa vuoi ancora?)

    Das Spiel ist vorbei (il gioco è finito)
    ich zähle nicht mal bis drei (non conterò neanche fino a tre)
    dann will ich Dich nie mehr sehen! (non voglio più vederti)
    Oder bleib vor mir sitzen (oppure resta seduto davanti a me)
    und fang an zu schwitzen (e incomincia a sudare)
    wenn ich Dir deinen Hals umdreh! (quando ti torcerò il collo)

    Ich vermiss Dich nie mehr (non mi mancherai mai più)
    Nein, Du bist das nicht wert! (No, non ne sei degnio)
    Es geht mir so gut ohne Dich (sto così bene senza te)
    bitte geh endlich weg (per favore vattene via)
    denn es hat keinen Zweck (perché non ha più senso)
    nochmal verarscht Du mich nicht! (e non mi prenderai più per il culo)

    Na komm schon.. (dai vieni)


    Heul doch - Heul doch (piangi, piangi)
    Wenn Du damit fertig bist (quando avrai finito)
    dann bitte geh doch! (ti prego vattene)
    Heul doch - Heul doch (piangi, piangi)
    wenn das nicht reicht (e se questo non basta)
    fall auf die Knie und fleh noch! (cadi in ginocchio e implora ancora)
    Heul doch - Heul doch (piangi, piangi)
    Wenn Du damit fertig bist (e quando avrai finito)
    dann bitte geh doch! (ti prego vattente)
    Heul doch - Heul doch (piangi, piangi)
    Was, was, was - was willst Du noch? (cosa, cosa, cosa –cosa vuoi ancora?)

    Mein Herz brennt wie Feuer (il mio cuore brucia come fuoco)
    mein Magen kocht über (il mio stomaco bolle)
    Du bist lange her (tu sei da molto)
    da bin ich längst drüber! (ci son passata sopra da tempo)
    Hau ab zu 'ner Andern (vattene via da un'altra)
    dann ist eben die dran! (e allora toccherà a lei)
    Ich werd Dich vergessen - nur wann? (io ti dimenticherò – ma quando?)


    Heul doch - Heul doch (piangi, piangi)
    Wenn Du damit fertig bist (quando avrai finito)
    dann bitte geh doch! (ti prego vattene)
    Heul doch - Heul doch (piangi, piangi)
    wenn das nicht reicht (e se questo non basta)
    fall auf die Knie und fleh noch! (cadi in ginocchio e implora ancora)
    Heul doch - Heul doch (piangi, piangi)
    Wenn Du damit fertig bist (e quando avrai finito)
    dann bitte geh doch! (ti prego vattente)
    Heul doch - Heul doch (piangi, piangi)
    Was, was, was - was willst Du noch? (cosa, cosa, cosa –cosa vuoi ancora?)

    Heul doch - Heul doch (piangi, piangi)
    Oooh - Bitte, bitte geh doch! (oh – ti prego, ti prego vattente)
    Heul doch - Heul doch (piangi, piangi)
    Hau endlich ab, was willst Du noch? (esci fuori, che vuoi ancora?)
    Heul doch - Heul doch (piangi, piangi)
    Oooh - Bitte, bitte geh doch! (oh – ti prego, ti prego vattente)
    Heul doch - Heul doch (piangi, piangi)
    Arschloch (Vaffanculo)



    ho aggiunto pure la traduzione per capire meglio il testo

    Ultima modifica di M@lV@G€ PryN[£$$; 29/6/2008 alle 19:26

  2. #2
    Assuefatto da FdT
    Donna 29 anni da Mantova
    Iscrizione: 16/12/2007
    Messaggi: 632
    Piaciuto: 0 volte

    Predefinito

    non vi è nessuno?? che desolato deserto...

  3. #3
    Assuefatto da FdT
    Donna 29 anni da Mantova
    Iscrizione: 16/12/2007
    Messaggi: 632
    Piaciuto: 0 volte

    Predefinito

    vi prego scrivete