No actues tan extraño
Duro como una roca
Si te mostré pedazos de piel
Que la luz de sol aun no toca

Y tantos lunares que ni yo misma conocía
Te mostré mi fuerza bruta
Mi talón de Aquiles, mi poesía

¿Qué harás?
Sólo una historia más
¿Qué haré
Si no te vuelvo a ver?

Si desde el día en que no estás
Vi la noche llegar mucho antes de las seis
Si desde el día en que no estás
Vi la noche llegar mucho antes de las seis
Mucho antes

No dejes el barco
Tanto antes de que zarpemos
Hacia alguna isla desierta
Y después, después veremos

Si me ves desarmada
¿Por qué lanzas tus misiles?
Si ya conoces mis puntos cardinales
Los más sensibles y sutiles



¿Qué harás?
La vida lo dirá
¿Qué haré
Si no te vuelvo a ver?

Si desde el día en que no estás
Vi la noche llegar mucho antes de las seis
Si desde el día en que no estás
Vi la noche llegar mucho antes de las seis
Mucho antes de las seis
Mucho antes

TRADUZIONE

Non comportarti in modo così strano
Duro come una roccia
Se ti ho mostrato frammenti di pelle
Che la luce del sole ancora non tocca

e tanti nei che neanche io sapevo di avere
ti ho fatto vedere tutta la mai forza bruta
il mio tallone d’Achille, la mia poesia

Che farai? Solo una storia in più
Che farò
Se non ti rivedrò?

Se dal giorno in cui non ci sei
Ho visto la notte arrivare molto prima delle sei
Se dal giorno in cui non ci sei
Ho visto la notte arrivare molto prima delle sei
Molto prima

Non lasciare la nave
Prima di salpare
Verso qualche isola deserta
E poi, poi ci vedremo

Se mi vedi disarmata
Perché lanci i tuoi missili
Se già conosci i miei punti cardinali
I più sensibili e sottili

Che farai?
La vita lo dirà
Che farò
Se non ti rivedrò?

Se dal giorno in cui non ci sei
Ho visto la notte arrivare molto prima delle sei
Se dal giorno in cui non ci sei
Ho visto la notte arrivare molto prima delle sei
Molto prima delle sei
Molto prima