Visualizzazione stampabile
-
Aiuto urgente traduzione
Devo tradurre queste frasi, e nn ho capito niente dei pronomi di terza persona. Mi aiutate per favore? Per favore è urgente.
1) Magni viri suam memoriam diuturnam posteris relinquunt
2) Milites castra ponunt et eius vallo muniunt.
3) post Scipionis victoriam ad (qui nn so il pronome pers. di terza pers aiutoo) Poeni legatos mittebant.
4) Lydia ea exercet ad pilae ludum.
5) Parvi pueri matri patrique (pronome che nn so) commitunt.
6) Caesar confligit apud Rhenum cum Ariovisto et (pronome k nn so) pellit.
-
Ti ho mandato il messaggio , dovrebbero venirti molto facili , tranne la 4°
-
Quote:
Originariamente inviata da
Xenoheart
Ti ho mandato il messaggio , dovrebbero venirti molto facili , tranne la 4°
nella 5* peró il pronome nn lo sapevo..
-
in caso di problemi questo aiuta noolto..
Strumenti per le lingue
-
Allora dovrebbero essere....
1)I grandi uomini lasciano la loro tradizione che dura da lungo tempo(diuturnam) ai posteri.
2)I soldati pongono l'accampamento e di questo fotificano il vallo
3)Dopo la vittoria di Scipione presso i Cartaginesi,mandavano gli ambasciatori
4)La Lidia mostra (eo neutro plurale)queste cose,in vista del gioco della palla
5)Affidano (sott il sost res,rei queste cose)ai piccoli,ai fanciulli,ai padri e alle madri
5)Cesare combattè presso il Reno contro Ariovisto e (lo) uccise (il pronome è sottinteso)...(uccise lui)
Spero che siano corrette e che ti sia stato di aiuto.....