Yes, it does.
I am one pippa :182:
Io non scherzo, non faccio inglese dalle superiori, l'unica cosa che faccio è guardare Grey's Anatomy in lingua originale :lol:
Visualizzazione stampabile
Scusa, mi viene automatico!:022:
However, I always say that reading books in a foreign language and watching Tv shows/series in the original language is one of the best ways to learn something!
For example, if you study English only at school -let's say high school, more likely- when you get in touch with native speakers you soon notice how many phrasal verbs they use, how they really pronounce words and how many words you don't know at all. Tv can help you to fill this huge lack of knowledge.
Oh.:lolll:
Really?
Well, I think it depends on the Tv shows you watch; take for istance The Big Bang Theory: you can find few slang elements in that series; on the contrary in a lot of American reality shows such as Jersey Shore, Sense of Beauty, Hard Times etc you can make a long string of new words day by day and you can also understand how they create sentences! -They don't use a perfect grammar and you'll soon find it out-
In English, we call it a sissy. But you aren't, as you recognize your need to improve your skills. Carry on with Gray's Anatomy. Personally, I keep on training logging into an English forum. I may have trouble speaking, but at least my written English doesn't rust.
I think the expression 'to be a washout at' fit in better, since sissy is more likely to mean 'femminuccia'.
(You abandoned the French thread, Lucien, I am offended.:182: )
i don't like the drugs but the drugs likes me!
I didn't want to say her that she's a mezza sega; femminuccia sounded nicer :oops:
Concerning the French thread, just give me something to talk about
Being a generic entity, you don't need an article before "drugs"; it sounds better this way: "I don't like drugs but drugs like me"
Cazz*. I really don't remenber nothing {or anything?}
Ok, perfect.. I need to go through english grammar {il vocabolario mi ha suggerito il 'to go throuht again'}
This topics is very interesting! :o
Why move? I'm comfortable, here.
Sadly I don't know Mr. Reno; but I know a lot of common people with no ambitions, no notable interests, like us, after all. Girls just want to live in Paris and to sit around barking at other girls' dresses; boys just want to f*** those girls. That's all they ask to their livings.
To review sounds better.
Paris.:050:
I don't know Jean Reno but I like so freaking much his movies, and my favourite one -let's guess:lol:- it's Wasabi. He's funny and fascinating at the same time. I do love his voice, oh my God, like Depardieu's one.
Rose, I know it but I don't know if 'to review' was right/correct {ok, non ricordo neanche come si fanno le ipotetiche :lol:}
This is a quintessential feminine statement.
However, in this case you don't need... you don't know... you don't know...
you don't know anything about me...
what do I know, I know your name... :034:
(Er... sorry, I got distracted :oops:)
In this case you don't need to conjugate the verb to the simple past, as you're not formulating an hypothetical phrase: it has an hypothetical value, but in fact it's more like an indirect question. You can go straight with the present, or add a modal verb.
I don't know if it's correct
or
I don't know if it ought to be correct ( :P )
If you say:
I don't know if it was correct
then you're dealing in the present with a past action, as if we said, in Italian: non so se fosse corretto
Thank you Lucien!
In this case you can just use the Zero If-clause, so the Present Simple.
I don't know if it's correct/ this sentence is correct.