Guttorale la voce della verita,
vai al diavolo,
vai al diavolo,
che non posso fare a meno di me stesso vivo e
vegeto.
Vai al diavolo,
vai al diavolo,
dividi,
compra,
timbra il cartellino per l'inferno,
che tanto non ce spazio per tedove andrai o
resterai sola,
perche tu non puoi avere niente,
nn puoi respirare,
ancora rompi,
ancora rompi,
perche sei cosi?
Squagli il burro come se fossi la fiamma piu bollente,
vai al diavolo,
vai al diavolo,
non puoi,
nn devi,
nn potresti fare cosi con tutti
con tutti,
hai torto marcio,
mischi tutta la disperazione che hai,
mischi tutta la disperazione che hai,
con la mia pena per te.
Violenti la mia mente,
gioisci sfottendomi?
gioisci sfottendomi?
Hai deciso di andatene,
bene,
vattene via,
ma per sempre.
Illumina il mio dolore,
illuminami,
illuminami,
vattene al diavolo!
Vattene via per sempre
non ne posso piu di sopportarti,
vattene via!
Esprimi un po' di felicità,
esprimi un po' di felicità,
vattene via al diavolo!
Inchiodato alla sedia aspetto te
ogni volta per sempre,
forse non piu.
vattene via.
Le traduzioni(riferito alla poesia proposta da te)sono una interpretazione della base e nn il vero pensiero diretto di chi la scritta..quindi anke secondo me è meglio nelle lingua originale..e in quel caso in inglese.Ma dimmi una cosa..ke senso ha riportare roba di altri..metti roba tua..utlima cosa..se sapessi quel ke uno passa nn diresti piu banale ma sei superficiale dal tuo commento mi sa.