Visualizzazione stampabile
-
Quote:
Originariamente inviata da
Hand of blood
Personalmente non ammetto assolutamene che Dragonball Z venga trasmesso ad un orario del genere,poi è logico che debbano censurare praticamente tutto. In Germania lo portavano alle 22.00 senza censure,cosa che rendeva molta più giustizia al cartone.
Poi ci sono censure inutili come a Naruto,che per un pò di sangue quà e là cambiavano il cartone da colorato a bianco e nero =.= questa è la mediaset ragazzi...
Per quello che mi riguarda possono anche darlo alle 2 della notte non censurato, scelgano loro, mi basta che nella fascia pomeridiana continuino a trasmetterlo, anche se censurato (ma solo da scene erotiche)
-
Io le odio le censure! :x
-
Bè ricordo anche che in Dragon ball Z americano Vegeta dice a Bulma GoodBye Trunks, I Love You Bulma Etc.. Etc.. Etc.. qua dice solo: perdonami Trunks addio Bulma -.- non c'è nemmeno un fiorellino di amore, perchè hanno censurato anche questa frase? poi però quando goku gli scarica una raffica di pugni a majinbu questo non è violenza?
-
Quote:
Originariamente inviata da
TuttoSt☼cco
Bè ricordo anche che in Dragon ball Z americano Vegeta dice a Bulma GoodBye Trunks, I Love You Bulma Etc.. Etc.. Etc.. qua dice solo: perdonami Trunks addio Bulma -.- non c'è nemmeno un fiorellino di amore, perchè hanno censurato anche questa frase? poi però quando goku gli scarica una raffica di pugni a majinbu questo non è violenza?
Certo che è violenza, ma dato che Dragon ball è un cartone basato sulla lotta credo ci stia benissimo.
Per la traduzione della frase non so che dirti, ma sei sicuro che nella versione giapponese fosse presente? Se si tratta solo di un adattamento americano Mediaset non deve attenersi ad un adattamento.
-
non sò che dirti, è un video che ho visto su youtube appunto messo apposto per far vedere la differenza tra le frasi italiane e le frasi in inglese, c'erano anche altre scene che adesso non ricordo
-
C'era anche la scena dove Cell schiaccia la testa di C16, nella versione originale c'era tutto un dialogo fra la testa e Gohan, poi quando Cell la schiaccia partiva una canzone (che sembra che qui l'abbiano tagliata perchè era in giapponese -.-) ma ovviamente la scena è stata tutta censurata
-
Quote:
Originariamente inviata da
XTR3!
C'era anche la scena dove Cell schiaccia la testa di C16, nella versione originale c'era tutto un dialogo fra la testa e Gohan, poi quando Cell la schiaccia partiva una canzone (che sembra che qui l'abbiano tagliata perchè era in giapponese -.-) ma ovviamente la scena è stata tutta censurata
Hummeinohi!
A mio avviso una delle migliori OST di DbZ, se non la migliore.
-
Quote:
Originariamente inviata da
drkheart
Hummeinohi!
A mio avviso una delle migliori OST di DbZ, se non la migliore.
davvero... è splendida!
http://www.youtube.com/watch?v=Gx2vMyVkmLE
-
È stata tagliata la testa mentre viene schiacciata, ma solo nell'ultima replica.
Per il resto il dialogo tra Gohan e la testa di C-16 è stato risparmiato.
Non credo che per motivi di diritti d'autore abbiano rimosso la canzone come detto su You tube.
Secondo me hanno preferito solo non perdere tempo a far tradurre la canzone, questo vale anche per il film di Sailor moon, LA PIANTA MALVAGIA, dove mentre Bunny/Serenity cercava di deviare la rotta del pianetino c'era la musica Moon Revenge, ma che probabilmente per esigenze non hanno potuto tradurre.
Cosa diversa invece per l'ultimo episodio della quinta stagione e per gli altri, che hanno ospitato le canzoni, cantate dai Free Lights, quindi la canzone dell'ultimo episodio l'hanno adattata e l'hanno spacciata per cantata proprio da loro, anche se non credo in originale fosse cantata dal gruppo.
Tornando a Dragon ball non so perchè dopo ben 3 repliche abbiano deciso di tagliare il pezzo della testa schiacciata.
È probabile anche che (ipotesi azzardata) abbiano perso l'originale e che abbiano dovuto acquistare l'episodio dalla Deagostini, che con le censure sulla violenza non scherza proprio...
-
Non mi interessa, tagliare quella Ost è peccato mortale. Non serviva tradurla, io stesso non so che ca**o significhi. Però è figa.
-
Quote:
Originariamente inviata da
drkheart
Non mi interessa, tagliare quella Ost è peccato mortale. Non serviva tradurla, io stesso non so che ca**o significhi. Però è figa.
È un altro discorso questo allora.
Ma non è nello stile della Mediaset lasciare le musiche in giapponese, non vedo perchè fare eccezioni in quel caso, immagino che la musica ti sia piaciuta, ma per questo esiste il JAP sottotitolato.
-
Non ricordo,cos'è che era stato tagliato di preciso?cioè non ha senso cosi,si trasforma xkè?!
-
Quote:
Originariamente inviata da
Half shadow
È un altro discorso questo allora.
Ma non è nello stile della Mediaset lasciare le musiche in giapponese, non vedo perchè fare eccezioni in quel caso, immagino che la musica ti sia piaciuta, ma per questo esiste il JAP sottotitolato.
Ma am e infatti sta sulle balle che taglino le musiche jap.
Come mi sta sulle balle che modifichino le interpretazioni, o che quando i pg stan zitti a guardarsi loro inseriscano "pensieri" che non esistono.
-
Quote:
Originariamente inviata da
drkheart
Ma am e infatti sta sulle balle che taglino le musiche jap.
Come mi sta sulle balle che modifichino le interpretazioni, o che quando i pg stan zitti a guardarsi loro inseriscano "pensieri" che non esistono.
Sono adattamenti italiani.
Possono piacere come non piacere.
A me personalmente piacciono.
-
Quote:
Originariamente inviata da
Half shadow
Sono adattamenti italiani.
Possono piacere come non piacere.
A me personalmente piacciono.
^^
Errata corrige, la versione completa, e il titolo giusto è quello del video (xD l'avevo detto tutto attaccato)
YouTube - Hironobu Kageyama - Unmei no Hi ~Tamashii tai Tamashii~
Ed ecco anche le Lyrics :D
Jap
Toki wa michite1
Ô meshia Ô meshia-ra2
..........
.....
YUDULIYA-VELE YUDULIYA-VELE
YUDULIYA-VELE
YUDULIYA IYALIYA
Aa, soko nashi no Kyôfu o hikitsure
Aa, semari kuru Jaaku na ta•ma•shi•i
Makerarenai Unmei no wakareme
Yaru shika nai Yoake ni inochi o kakete
Kono te de!!
WOW WOW Kanarazu
Ore wa ore o koete ’ku ze!
WOW WOW Ki o atsumete
Kurayami o tobase!!
YUDULIYA-VELE YUDULIYA-VELE
YUDULIYA-VELE
YUDULIYA IYALIYA
Aa, chi ni ueta Kemono ga hohoemu
Aa, atsuku naru Seigi no ta•ma•shi•i
Dare mo inai Chikyû nante iya da!
Ai mienai Hoshi nante mitaku wa nai!
Zettai ni!!
WOW WOW Omae o
Taosazu ni wa irarenai!
WOW WOW Sono warai o
Ore ga tomete yaru!!
Tatoe ima wa Omae ga ue demo
Asu ni nareba Ashita no kaze fuku sekai
Sâ, yuke!!
WOW WOW Kanarazu
Ore wa ore o koete ’ku ze!
WOW WOW Ki o atsumete
Unmei o tobase!!
WOW WOW Kanarazu
Ore wa ore o koete ’ku ze!
WOW WOW Ki o atsumete
Unmei o tobase!!
Eng
The time is now fulfilled,1
O Messiah, O Messiahs
..........
.....
YUDULIYA-VELE YUDULIYA-VELE
YUDULIYA-VELE
YUDULIYA IYALIYA
Oh, taking along its bottomless fear,
Oh, the wicked soul is drawing nearer.
I can’t be beaten, it’s the turning point of fate,
I’ve just gotta do it, and put my life on the line for the dawn,
On my own!!
Whoa-whoa, it’s for sure,
I’m gonna go beyond my limits!
Whoa-whoa, gather your energy,
And send the darkness flying!!
YUDULIYA-VELE YUDULIYA-VELE
YUDULIYA-VELE
YUDULIYA IYALIYA
Oh, the bloodthirsty beast is smiling.
Oh, the righteous soul is seething hotter.
I couldn’t take such a thing as a desolate Earth!
I don’t wanna see a world with no love left to show!
No way!!
Whoa-whoa, you...
I can’t leave you unbeaten!
Whoa-whoa, that laughter...
I’m gonna put a stop to it!!
Even though you’re above me now,
It’s a world where tomorrow brings tomorrow’s wind,2
So, get going!!
Whoa-whoa, it’s for sure,
I’m gonna go beyond my limits!
Whoa-whoa, gather your energy,
And send fate flying!!
Whoa-whoa, it’s for sure,
I’m gonna go beyond my limits!
Whoa-whoa, gather your energy,
And send fate flying!!
-
Avevo sentito quella canzone, ma sinceramente non ne sento la mancanza, si vede che non mi è piaciuta come a te, diciamo che negli anime le musiche cantate mi piacciono solo all'inizio e durante i credits.
Durate il cartone mi stonano un pò.
Quindi immagino che tu capisca perchè non en sento la mancanza. ;)
-
Quote:
Originariamente inviata da
Half shadow
Avevo sentito quella canzone, ma sinceramente non ne sento la mancanza, si vede che non mi è piaciuta come a te, diciamo che negli anime le musiche cantate mi piacciono solo all'inizio e durante i credits.
Durate il cartone mi stonano un pò.
Quindi immagino che tu capisca perchè non en sento la mancanza. ;)
No, non lo capisco dato che le ost sono una delle cose più belle che caratterizzano gli anime. Comunque bom, gusti tuoi.
-
Beh, non si tratat proprio di una censura però.
-
Quote:
Originariamente inviata da
Half shadow
Beh, non si tratat proprio di una censura però.
Omissione. Che differenza fa?
-
Quote:
Originariamente inviata da
drkheart
Omissione. Che differenza fa?
Che non è un'azione voluta dal MOIGE.
-
Quote:
Originariamente inviata da
Half shadow
Che non è un'azione voluta dal MOIGE.
Resta il fatto che io non vedo/sento qualcosa che nella versione originale c'è.
-
Quote:
Originariamente inviata da
drkheart
Ma am e infatti sta sulle balle che taglino le musiche jap.
Come mi sta sulle balle che modifichino le interpretazioni, o che quando i pg stan zitti a guardarsi loro inseriscano "pensieri" che non esistono.
Infatti :) Qnd Gohan si trasforma in ssj2 ce una canzone bellissima.. e kosa ha fatto la mediaset?? Ha messo un commento inutile ke nn esiste nemmeno.. -.-
-
Quote:
Originariamente inviata da
seto3°_95
Infatti :) Qnd Gohan si trasforma in ssj2 ce una canzone bellissima.. e kosa ha fatto la mediaset?? Ha messo un commento inutile ke nn esiste nemmeno.. -.-
A me piace anche così...
Su sailor moon le canzoni le hanno tradotte, forse perchè su Sailor moon il silenzio sarebbe stato troppo grave...
Comunque mi spiace ricordarvi che la Mediaset svolge questo lavoro di traduzione e di adattamenti, ma che non viene pagata da noi per questo.
E mi offendo profondamente quando vedo su you tube commenti provocatori e ingrati su Mediaset.
Mediaset è una rete in chiaro anche sul satellite che ha sempre distribuito gratuitamente una serie di cartoni animati, nessuno ha mai trasmesso cartoni animati quanto Mediaset, a parte i canali a pagamento.
L'unico modo in cui la paghiamo è tramite le pubblicità, ma ci sono anche sulla RAI ma loro ci fanno pagare il canone, scusate ma quando sputano su Mediaset non lo sopporto.
-
Quote:
Originariamente inviata da
Half shadow
A me piace anche così...
Su sailor moon le canzoni le hanno tradotte, forse perchè su Sailor moon il silenzio sarebbe stato troppo grave...
Comunque mi spiace ricordarvi che la Mediaset svolge questo lavoro di traduzione e di adattamenti, ma che non viene pagata da noi per questo.
E mi offendo profondamente quando vedo su you tube commenti provocatori e ingrati su Mediaset.
Mediaset è una rete in chiaro anche sul satellite che ha sempre distribuito gratuitamente una serie di cartoni animati, nessuno ha mai trasmesso cartoni animati quanto Mediaset, a parte i canali a pagamento.
L'unico modo in cui la paghiamo è tramite le pubblicità, ma ci sono anche sulla RAI ma loro ci fanno pagare il canone, scusate ma quando sputano su Mediaset non lo sopporto.
Rendo merito alla Mediaset ma a me il cartone piace di più nella versione giapponese..
-
Quote:
Originariamente inviata da
seto3°_95
Rendo merito alla Mediaset ma a me il cartone piace di più nella versione giapponese..
I gusti sono gusti e questo mi sta bene.
Ma mi dà fastidio vedere gente tipo su you tube che sputa su Mediaset che spende fior di soldi per acquistare gli anime, tradurli ed adattarli, è questo che non mi va bene.
-
Quote:
Originariamente inviata da
Half shadow
I gusti sono gusti e questo mi sta bene.
Ma mi dà fastidio vedere gente tipo su you tube che sputa su Mediaset che spende fior di soldi per acquistare gli anime, tradurli ed adattarli, è questo che non mi va bene.
Su questo punto di vista concordo con te :)
-
Quote:
Originariamente inviata da
Half shadow
I gusti sono gusti e questo mi sta bene.
Ma mi dà fastidio vedere gente tipo su you tube che sputa su Mediaset che spende fior di soldi per acquistare gli anime, tradurli ed adattarli, è questo che non mi va bene.
Allora visto che spendono fior fior di soldi, se fanno una *******ta dobbiamo comunque applaudirli?!? Dai su...
Essendo noi spettatori possiamo dire quello che vogliamo.
...
Per quanto mi riguarda maledico e ringrazio allo stesso tempo Mediaset.
Preferisco che mio figlio/fratello vede un dragon ball censurato/snaturato che quei ca.zzo di cartoni che trasmettono il pomeriggio per rincoglionirsi nel vero senso della parola...cartoni che ne so Spider Rider o ca.zzi vari...
Certo che però...Una versione non censurata/decente la potevano anche trasmettere tipo alle 23:00...o mezzanotte...come fecero con bersek.
-
Quote:
Originariamente inviata da
Jo Constantine
Allora visto che spendono fior fior di soldi, se fanno una *******ta dobbiamo comunque applaudirli?!? Dai su...
Essendo noi spettatori possiamo dire quello che vogliamo.
...
Per quanto mi riguarda maledico e ringrazio allo stesso tempo Mediaset.
Preferisco che mio figlio/fratello vede un dragon ball censurato/snaturato che quei ca.zzo di cartoni che trasmettono il pomeriggio per rincoglionirsi nel vero senso della parola...cartoni che ne so Spider Rider o ca.zzi vari...
Certo che però...Una versione non censurata/decente la potevano anche trasmettere tipo alle 23:00...o mezzanotte...come fecero con bersek.
Guarda, sono convinto che se invece di quelle cazzate madornali tipo i Gormiti mandassero qualche anime con le palle, sti giovanotti verrebbero su meglio.
-
Quote:
Originariamente inviata da
Half shadow
I gusti sono gusti e questo mi sta bene.
Ma mi dà fastidio vedere gente tipo su you tube che sputa su Mediaset che spende fior di soldi per acquistare gli anime, tradurli ed adattarli, è questo che non mi va bene.
e tutta la pubblicità che devi sorbirti dove la metti?
mamma mia... -.-
se una cosa devono farla si fa bene, poi vabbè in italia non esiste la cultura degli anime e questo è un altro discorso (triste).
-
Quote:
Originariamente inviata da
obo
e tutta la pubblicità che devi sorbirti dove la metti?
mamma mia... -.-
se una cosa devono farla si fa bene, poi vabbè in italia non esiste la cultura degli anime e questo è un altro discorso (triste).
Ma guarda che io poco fa l'ho detto che ci fanno pagare con le pubblicità, ma questo lo fa anche la RAI e i programmi sono scadenti in confronto a Mediaset.
Quote:
Originariamente inviata da
Half shadow
L'unico modo in cui la paghiamo è tramite le pubblicità, ma ci sono anche sulla RAI ma loro ci fanno pagare il canone