Visualizzazione stampabile
-
Poesia
Ich liebe wenn du mich anschaust,
mit deine schöne Augen.
Ich liebe wenn du mit mir sprichst.
Ich liebe deine Stimme.
Ich liebe einfach alles an dir.
Du gehörst mir.
Ich lass dich nicht mehr los.
Du bist mir zu wichtig.
Bleib bei mir.
Geh nicht weg.
Bleib bei mir.
Traduzione:
Io amo quando mi guardi,
con i tuoi bellissimi occhi.
Io amo quando mi parli,
amo la tua voce.
Amo tutto di te.
Tu sei mio.
Non ti lascio più andare,
sei troppo importante per me.
Resta da me.
Non andartene.
Resta da me.
-
oh c.azzo.. mi sa che sono entrato su un forum tedesco
-
Quote:
Originariamente inviata da
[MariuS]
oh c.azzo.. mi sa che sono entrato su un forum tedesco
vuoi la tradzione?
-
Quote:
Originariamente inviata da
Lollipop_dolce
vuoi la tradzione?
beh sai siamo su un forum italiano http://img247.imageshack.us/img247/7721/gratttx7.gif
-
Nicht hinauslenen aus dem fenster werfen
:roll:
-
Quote:
Originariamente inviata da
gian
Nicht hinauslenen aus dem fenster werfen
:roll:
Traduzione: Tedesco » Italiano
Non si affacciano dalla finestra passi
eh? :roll:
Comunque lo vedo più come un semplice pensiero che come una poesia. ^^
-
Quote:
Originariamente inviata da
arturo.bandini
fa molto schifo... Chiunque l'abbia scritta ha offeso la poesia...
la finezza l'hai lasciata in cantina? :evil:
la poesia è semplice, un po' ripetitiva ma nel suo complesso un senso ce l'ha quindi io la trovo carina :)
-
non voglio ferire la sensibilità di nessuno, ma questa non è una poesia,scrivere tre parole e andare a capo non vuol dire comporre versi....
-
-
Non la considero proprio una poesia, per me è solo un semplice pensiero..
Concordo con anacoreta e Holly!